2021精品一区芒果-国产亚洲精品久久久久-国产真人性做爰视频免费40分钟-天堂网WWW最新版资源

端午節(jié)古詩的翻譯和賞析(表達端午節(jié)的一首詩)

1、《端午即事》文天祥五月五日午,贈我一枝艾。故人不可見,新知萬里外。丹心照夙昔,鬢發(fā)日已改。我欲從


【資料圖】

1.《端午即事》文天祥

五月五日午,贈我一枝艾。

故人不可見,新知萬里外。

丹心照夙昔,鬢發(fā)日已改。

我欲從靈均,三湘隔遼海。

2.譯文:

五月五日是端午節(jié),你贈與我了一枝艾草。死者卻看不見,新結交的知己卻在萬里之外。往日能夠為國盡忠的人,現在已經白發(fā)蒼蒼。我想要從屈原那里得到希望,三湘相隔的比較遠。

3.賞析:

文天祥德祐二年(1276)出使元軍被扣,在鎮(zhèn)江逃脫后,不幸的是又一度被謠言所誣陷。為了表明心志,他憤然寫下了這首《端午即事》。

在中端午節(jié)歡愉的背后暗含著作者的一絲無奈,但是即使在這種境況中,他在內心深處仍然滿懷著“丹心照夙昔”的壯志。這首詩塑造了一位像屈原一樣為國難奔波卻壯志不已的士大夫形象。

關鍵詞:
責任編輯:hn1007